首页  学院概况  师资队伍  本科生教育  实践教学  地球村  党团建设  学生工作 
当前位置: 首页>>学生活动>>正文
东方语学院“吟风浩荡春潮涌 外文经典东语诵”主题多语种外文朗读大赛艺术节系列活动(三)
2021-06-17 14:14  


来源:东方语学院

朗读是展现语言魅力的重要途径之一。通过多语种外文朗读可以感受不同国家的声音之美,并培养学生对语言学习的兴趣,促进学院学风建设。近期东方语学院成功举办“吟风浩荡春潮涌 外文经典东语诵”主题多语种外文朗读大赛。经过专业教师评审,现将参赛同学的作品展示如下:

一等奖作品


泰语2001秦想

你是我心灰意冷时,

抚慰我的暖风,

是清晨驱散寂寞的缕缕阳光,

你是我被恶语中伤时,

洗涤心灵的风雨,

是夜里闪烁的群星,

你是我期待遇见的四季,

是我全心等待的唯一,

这个世界上,

会有何字比爱,

更让你如此明白,

此刻我,

内心的感受,

我全心全意只为你,

你是我每次睡前,

倾听的情歌,

你是我漫漫长夜,

编织的美梦,

你是我的今天 明天和每一天,

是让我心跳停止到最后的那个人,

你是我期待遇见的四季,

是我全心等待的唯一,

这个世界上,

会有何字比爱,

更让你如此明白,

此刻我,

内心的感受,

我全心全意只为你。




二等奖作品


泰语2001郭禹彤《千星传说》


นิทานพันดาว千星传说

เธอไม่เหมือนกับคนที่เคยฝันใฝ่你不像我曾在梦中寻求之人

และตัวฉันก็คงไม่ใช่ใครคนนั้น我或许也不是梦中的那个他

แต่เพียงได้พบเหมือนเรานั้นเคย但仅是相遇

เคยพบเจอในฝัน就仿佛我们曾在梦中见过彼此

หัวใจฉันเต้นไม่เหมือนเดิมเมื่อใกล้เธอ靠近你之时我的心变得不同寻常เสี้ยวนาทีที่ใกล้กับเธอโลกนี้ก็เปลี่ยน靠近你的霎那间世界也随之改变แค่มีเธออยู่เคียงต้องการแค่เพียงเท่านั้น只要你在我身边所求仅此而已ไม่อาจหาเหตุผลข้อไหน ไม่มีสิ่งใดยืนยัน无须寻找任何理由也道不清ทุกเรื่องระหว่างเรานั้นมันคืออะไร我们之间的羁绊究竟是什么ดังนิทานที่เล่ากี่ครั้งก็ยังเหมือนเดิม如同无论流传了多少回的传说却至始如旧นั้นคือฉันรักเธอรักเธอไม่เคยเปลี่ยนผันไป那便是我爱你爱你的情意不曾改变หากดาวได้ยินคำอธิษฐานของหัวใจ倘若星星能听见我心中的祷告กี่พันครั้งก็ยังจะขอให้ดวงใจ ฉันอยู่ใกล้เธอ无论祈求几千遍仍祈求让我的心相随于你ดังนิทานที่เล่ากี่ครั้งก็ยังเหมือนเดิม如同无论流传了多少回的传说却至始如旧นั้นคือฉันรักเธอรักเธอไม่เคยเปลี่ยนผันไป那便是我爱你爱你的情意不曾改变หากดาวได้ยินคำอธิษฐานของหัวใจ倘若星星能听见我心中的祷告กี่พันครั้งก็ยังจะขอให้ดวงใจฉันอยู่ใกล้เธอ无论祈求几千遍仍祈求让我的心相随于你หากดาวได้ยินคำอธิษฐานของหัวใจ倘若星星能听见我心中的祷告กี่พันครั้งก็ยังจะขอให้ดวงใจฉันอยู่ใกล้เธอ无论祈求几千遍仍祈求让我的心相随于你




三等奖作品


泰语2001王旻耀ออเจ้าเอย《你啊你》


ออเจ้าเอย你啊你
เคยรู้หรือไม่可曾知道
ตรงนี้ยังมีใครฤหัยห่วงหา君子在河州,心念窈窕
ออเจ้าเอยงานประกาบนกา君子在河州,容华皓耀
ขอมองไม่ยอมนิทราขอขึ่นตาให้พี่ชึ่นใจ
何妨夜不思寐,一心只睹芳貌
กลัวฉันกลัวว่าจันทรัจะลาจากฟ้าไกล
心戚戚,唯恐月光,不再皎洁
กลัวฉันกลัวว่าใจจะขาดเมื่อร้างลา
心戚戚,唯恐肠断,仅余潇潇
กลัวฉันกลัวออเจ้าจะไกลไม่หึ่นหน้า
心戚戚,唯恐至此,倩影渺渺
กลัวขะตาจะมาพรากเรา唯恐你我两相遥远
เพียงลับตากระวนกระวายและรือนรน只偏偏,片刻闭幕,辗转心焦
เพียนมืดมนพี่จะทานทนได้หรือเปล่า只偏偏,云沉星暗,长夜难熬
เพียงยิ้มมาหัวใจเบิกบานคลายทุกฃ์เศร้า只偏偏,浅笑婷婷,哀郁尽消
เราหนอ้ราคะนึงถึงออเจ้าเอย我啊我,寄相思与卿老
หาแถงแง่ฟ้าหาง่าย别肠转如轮
เบึ่อหน่ายบงนักพักตร์ผิน一刻既万周
หาเดือนเพื่อนเถินเดินดิน朝寄平安语
คือนิลนัยนาหาตาย暮寄相思字
เพ็ญเตือนเพื่อนตินสิ้นหา自别思见君
เพ็ญเตือนเลื่อนฟ้าหาง่าย情如春酒浓
เตึอนๆแตนตินนิลพราย海水深复深
เติอนฉายเวหาปราตนิล难以量想思


泰语2001吴佩琦《乌龟和兔子》

กระต่ายตัวหนืงหลงทะนงในฝีเท้ของตนว่าสามารถวิ่งได้รวดเร็วราวกะลมพัดในป่าที่อาศัยอยู่ไม่มีสัตว์ตัวใด่สามารถ๊เอาช๊นะมันได้วันหนึ่งพบเตำคลานต้วมเตี้ยมผั่นหน้ำไปกระต่ายจึงหัวเราะเยาะว่ๅมัวแต่คลานเชื่องช้าอยู่แบบนี้เมื่อใหร่จะไปถึงจุดหมายปลายทางเล่าอย่างเจ้านี้ข้าต่อให้คลานล่วงหน้าไปก่อนสักค่รึ่งวันก็คงวิ้งตามทัน”“ไม่ต้องต่อให้ข้าหรอกเต่ๅรู้สืกไม่พอใจกระตายขี้โม้อย่างเจ้าไม่เห็นว่าจะเก่งกาจตรงใหนไม่เชือเรามาลองวิ้งแข่งกันก็ได้”“ว่ๅใงนะกระต่ายแทบไม่เชือหูตัวเองเจ้านะเหรอกล้าท้าแข่งกับข้าฮะ....ฮะ...ฮะ...”กระต่ยยืนหั้วเร้าะจนท้องแข็งพอดีหมาจิ้งจอกเดินผ่านมาทั้งสองจึงเชิญให้เป็นกรรมการตัดสินเมื่อเริ่มการแข่งขันกระต่ายวิงออกจากจุดเริมต้นด้วยความเร็วสุดฝีเท้าครั้นถึงกลางทางลองเหลียวกลับไปมองข้างหลังไม่เห็นแม้แต่เงาของคู่แข่งเจ้ากระต่ายจึงชะล่าใจแวะเข้าไปนอนเล่นที่ใต้ฅ้นไม้หลับเอาแร่งสักงีบดีกว่ำกระต่ายทำท่าบิดขื้เกียเอาไว้พอเจ้าหลังตุงมาถึงแถวนี้ค่อยตี่นขึ้นมาเต้นระบำไปรอบๆตัวมันจนกว่าจะถึงเส้นชัยลมเย็นพัดโชยเฉื่อยฉิวไม่นานนักเจ้กระต่ายผู้ป่ระมาทก็เผลอหลับไปจริงๆทางลอเหลียวกลับไปมองข้างหลังไม่เห็นแม้แต่เงาของคู่แข่งเจ้ากระต่ายจึงชะล่าใจแวะเข้าไปนอนเล่นที่ใต้ต้นไม้ฝ่ายเต่ายังคงคลานต้วมเตี้ยมๆอย่างไม่ย่อท้อโดยมีเพื่อนสัตว์ป่าเดินทางส่งเสียงเชียร์เพื่อให้กำลังใจเนื่องจากสัตว์ทุกตัวต่างชังน้ำหน้าเจ้ากระต่ายขี้โม้เมื่อผ่านต้นไม้ที่เจ้ากระฅ่ายกำลังหลับฝันหวานอยู่นั้นทุกต้วต่างพากันเงี่ยบเสียงเจ้ากระต่ายสะดุ้งตื่นขึนมาเมื่อได้ยินเสียงไชโยโห่ร้องเห็นรอยเท้าสัตว์ต่างๆมากมายบนทางงที่ใช้แข่งขันมันรีบวิ่งไปข้างหน้าอย่างรูวดเร็วอึดใจต่อมาจึงเห็นคู่แข่งของมันกำลังจะคลานเข้าสู่เส้นชัยเจ้ากระต่ายออกแรงวิ่งสุดฝืเท้าแต่ก็สายไปแล้วพวกสัตว์ป้าต่างห้อมล้อมเข้าไปแสดงความยินดีกับเต่าตัวแรกที่สามารถอาชนะกระต่ยได้ในการวิ่งแข่งขันนิทานเรื่องนีสอนให้รู้ว่าความประมาทย่อมนำมาซึ่งความผิดหวังและพ่ายแพ้ผู้เพียรพยายามย่อมปร้ะสบ่ความสำรื่จ

一只兔子对于自己的能力很自负自大,认为能够跑得很快就像风吹一样,生活在林子里没有哪个动物能够赢过它。有一天乌龟慢慢地在面前爬过,兔子笑话说:只会这样慢慢爬什么时候才到目的地像你这样,就算提前爬个半天我也能追得上,不用让我。乌龟觉得不满意,你这么爱吹牛的兔子也不见得哪里厉害?不信的话我们试着比赛跑步也行说什么。兔子几乎不相信自己的耳朵,你吗?敢跟我挑战?哈哈哈哈哈。兔子站着笑到肚子硬,正好狐理经过两位才请它做裁判。开始比赛之后兔子以最快速度从起点跑出,当到半程时试着回头看身后连对手乌龟的影子都没看到兔子就麻痹大意,顺道进到树下躺着玩,打盹恢复下体力好些。兔子伸懒腰等凸背家伙到这一带再起来绕着它跳舞直到到达终点线。凉风吹得柔和不久大意的兔子就不小心真的睡着了,乌龟还慢慢地爬不愿放弃有野生动物朋友来欢持鼓励。乌龟还慢慢地趴着不愿放弃,有野生动物朋友来欢呼支持鼓舞,因为每个动物讨厌吹牛的兔子但当经过兔子正在熟睡的树木,兔子听到加油声后惊醒在赛道上看到许多动物的脚印快速的往前跑屏住呼吸才看到它的对手正在爬过终点。动物们都拥过来,向在跑步比赛中第一个战胜兔子的马龟表示祝贺,它快速的徒前面跑屏住呼吸才看到它的对手正在爬过终点,兔子用尽全力跑也晚了动物们都簇拥过来,向在跑步比赛中第一个战胜兔子的乌龟表示祝贺。这个故事教育我们大意会带来失望和失败,刻苦的人肯定会取得成功。




泰语2001陈玲朗《邮局》


ที่ทำการไปรษณีย์

ครูทวีพาเราไปที่ทำการไปรษณีย์แห่งหนึ่ง พอก้าวกเข้าไปในที่ทำการไปรษณีย์ / มองไปทางขวามือ เราก็เห็นเจ้าหน้าที่ทำงานอยู่ที่โต๊ะยาวซึ่งแบ่งออกเป็นช่องๆ หลายช่องขายแสตมป์ สองช่องรับจดหมายลงทะเบียนทั้งในประเทศและต่างประเทศ อีกช่องหนึ่งรับและส่งพัสดุไปรษณีย์

โต๊ะยาวทางซ้ายมือ มีเจ้าหน้าที่รับและส่งธนาณัตินอกจากโต๊ะทำงานของเจ้าหน้าที่แล้ว ยังมีโต๊ะยาว สำรับให้คนจ่าหน้าซองจดหมายและปิดแสตมป์ด้วย

ถัดไปมีตู้ไปรษณีย์สีเขียวขนาดใหญ่ตั้งเรียงเป็นแถวข้างประตู

ที่ทำการไปรษณีย์แห่งนี้เป็นที่ทำการไปรษณีย์กลาง มีบุรุษไปรษณีย์ประมาณ 200 คนคัดแยกจดหมายและไปรษณียภัณฑ์วันละประมาณ 60000ชิ้นเพื่อนำส่งให้แก่ผู้รับตามที่ต่างๆ

ในเมืองเรามีที่ทำการไปรษณีย์ขนาดใหญ่และขนาดเล็กหลายแห่ง นอกจากนี้ยังมีตู้ไปรษณีย์สำหรับทิ้งจดหมายตั้งอยู่ตามริมถนนมากมากมาย

เจ้าหน้าที่เตือนเราว่า เวลาจะหน้าซอง ขอให้เขียนให้ละเอียดว่า ส่งไปถึงใคร ชื่ออะไร นามสกุลอะไร อยู่บ้านเลขที่เท่าใด ถนนอะไรและ ฯลฯ และควรเขียนให้อ่านง่ายด้วย เจ้าหน้าที่คัดแยกจดหมายและบุรุษไปรษณีย์จะได้ทำงานได้รวดเร็วไม่เปลืองเวลา ไม่เปลืองแรงงาน และผู้รับก็จะได้รับจดหมายเร็ว

พอหมดเวลา ครูทวีก็ให้นักเรียนกล่าวขอบคุณและเจ้าหน้าที่กลับมา

《邮局》

Thawee老师带我们去了邮局。 当我走进邮局时 向右看 我们看到工作人员在一张长桌子上工作,桌子被分成几个小隔间。 许多销售渠道 有两个接收国内外挂号邮件的渠道。 接收和发送邮政包裹的另一个渠道

左侧长桌 除了收银台,还有收银员的工作台,还有供职员摆放信封和邮票的长桌。

接下来,门旁边排着绿色的大邮箱。

这个邮局是中央邮局。 每天大约有200名邮递员对信件和邮政包裹进行分类。 60000件,可以在不同的地方交付给接收者。

我们镇上有许多大小邮局。 另外,还有许多邮箱在路边留下信件。

军官警告我们 是时候面对信封了 确保详细写出发送给谁,什么名字,姓氏,家庭住址,什么街道号码等,并且也应该易于阅读。 整理信件和邮递员的工作人员将能够快速工作,而不会浪费时间。 不浪费劳动 收件人会很快收到这封信

时间到时,Thawee老师请学生表示感谢,然后工作人员返回。

作者:日语1902陈思雨、韩语2002华静妍

审阅人:陈昊华

报送时间:2021年6月17日



版权所有:吉林外国语大学东方语学院 All Rights Reserved

地址:长春市净月大街3658号